第457章 沙鸣纪录片,古堡跨洋音
推荐阅读:
无敌邪神柳无邪徐凌雪
夫人她马甲又轰动全城了
开局废了,我开启最强进化叶凌
参加前女友婚礼,现场逮捕新郎官
九剑杀神夏羽苏雍皇
官场从秘书开始
神医出狱
奶爸:退圈后我种田养娃
拒嫁豪门:少夫人99次出逃
鉴宝:我,神瞳绔少,疯狂捡漏
最新网址:http://www.paoshu5.cc
上海的清晨刚褪去薄雾,陆川就坐在工作室的案前,指尖划过《丝路纪录片》的脚本初稿。屏幕上播放着敦煌鸣沙山的航拍素材,风沙流动的轨迹与他笔下的书法线条渐渐重合:“纪录片的开篇,要用‘沙鸣为笔,风为墨’。”
他抬头对身旁的凌薇说,“拍摄时你多捕捉风沙流动的细节,我现场用书法记录,林野把这些线条转化为动态插画,叠加在画面里,形成‘自然-书法-影视’的三重呼应。”
凌薇正在调试拍摄设备,闻言点头:“我已经联系好了敦煌的当地向导,不过天气预报说未来三天有沙尘天气,可能会影响外景拍摄。”
她调出气象预报截图,“向导建议我们先去古枫村补拍一些自然素材,等沙尘过后再前往敦煌。”
周曼推门进来,手里拿着刚打印好的行程表:“刚好可以衔接《长安幻梦》的线下首映礼。”
她将行程表放在桌上,“首映礼定在古枫村的枫香树下,既呼应动漫里的自然场景,又能邀请当地村民和孩子们参与,同时为纪录片积累人气。
另外,苏格兰那边发来消息,《丝路狂想》的后期制作需要我们团队到场指导,陆川和晚晴得尽快出发,陆哲、林野和我留在国内推进首映礼和纪录片补拍,凌薇拍完古枫村的素材后赶过去汇合。”
夏晚晴正在整理《丝路狂想》的舞蹈动作笔记,闻言抬头:“我已经把阿瑶的胡旋舞动作细节整理好了,到了苏格兰可以直接对接动捕团队。”
她顿了顿,看向陆川,“跨洋合唱的素材也需要同步处理,古枫村的孩子们已经录好了中文部分,我们到那边后,和苏格兰的孩子一起录制英文部分,再进行混音。”
两天后,陆川和夏晚晴抵达苏格兰古堡,《丝路狂想》的后期制作棚里,艾丹和卡玛正对着屏幕发愁。
“这段‘石碑解密’的配乐总是差点意思。”艾丹指着屏幕,“凯尔特风笛的苍凉和唐代琵琶的婉转融合得不够自然,缺少‘跨越时空对话’的感觉。”
陆川立刻坐在调音台后,调出配乐文件:“我们可以加入‘回声效应’。”
他将琵琶的旋律用延迟效果器处理,让音色带着古堡的空旷回响,再叠加风笛的长音,“这样琵琶的旋律像从石碑里传出,风笛的回应像穿越风沙而来,对话感就出来了。”
夏晚晴则走到动捕设备前,亲自演示石碑解密时的舞蹈动作:“这里的手势要模仿书法的‘提按顿挫’,风笛手的舞蹈动作要与琵琶手的手势形成镜像,体现东西方的呼应。”
与此同时,古枫村的《长安幻梦》首映礼正在紧锣密鼓地筹备。
林野带着道具组,用枫木搭建起小型舞台,舞台背景是他绘制的动漫场景,上面镶嵌着陆川的书法诗句;
陆哲在现场调试音响,将《墨舞惊弦》的配乐与古枫村的自然声采样融合,营造沉浸式体验;
周曼则在对接媒体和村民,安排首映礼的流程,同时协调凌薇拍摄纪录片素材。
首映礼当天,枫香树下座无虚席。
凌薇操控着无人机,一边拍摄首映礼现场,一边捕捉古枫村的自然景色,将动漫画面与现实场景实时切换;
林野在现场设置了“插画互动区”,邀请孩子们根据动漫情节即兴绘画,作品实时投影在舞台背景上;
陆哲则带着当地的民间艺人,用竹笛、二胡改编《长安幻梦》的配乐,现场演奏引发阵阵掌声。
苏格兰这边,跨洋合唱的录制也在同步进行。
陆川和夏晚晴来到当地的乡村小学,孩子们穿着传统服饰,坐在古堡的庭院里,跟着夏晚晴学习中文歌词的发音。
“‘枫落笔尖生雅韵’,要唱得温柔一点,像枫叶飘落的感觉。”
夏晚晴耐心指导,同时用手势舞辅助教学;陆川则用枫叶为孩子们创作即兴诗句,用英文翻译后写在卡片上,作为合唱的歌词素材。
录制过程中,语言障碍成了最大的难题——苏格兰的孩子对中文发音不熟悉,合唱时总是跑调。
夏晚晴灵机一动,将歌词转化为舞蹈动作:“‘墨舞惊弦’对应抬手挥笔的动作,‘风笛传情’对应吹奏风笛的姿势,我们用舞蹈节奏带动歌声,就不会跑调了。”
陆川则在配乐里加入拍手节拍,让孩子们跟着节奏演唱,原本生硬的发音渐渐变得流畅自然。
古枫村的首映礼上,《长安幻梦》的正片播放完毕,现场响起雷鸣般的掌声。
孩子们围着舞台,模仿着动漫里的舞蹈动作;村民们则拿着《无界笺》,请陆哲和林野签名;
周曼接到了多家影视公司的合作意向,希望将《长安幻梦》改编为真人版电视剧,由晴川工作室负责全程创作。
凌薇拍摄完首映礼的素材,立刻赶往苏格兰。抵达古堡时,跨洋合唱的录制刚好完成,陆川正在进行最后的混音。
“古枫村的童声清澈,苏格兰的童声空灵,两者叠加后,像跨越山海的对话。”
陆川戴着监听耳机,眼里满是笑意,“我们再加入敦煌的沙鸣采样和古堡的回声,让歌曲更有‘无界’的意境。”
凌薇将古枫村的纪录片素材导入电脑,与苏格兰的拍摄素材拼接:“纪录片的主线可以围绕‘两个村庄的童声对话’展开。”
她指着屏幕,“一边是古枫村的枫溪、枫叶、书法,一边是苏格兰的古堡、风笛、高地舞,中间用跨洋合唱串联,体现全文娱的跨文化融合。”
夏晚晴看着屏幕上的素材,突然说:“我们可以在纪录片的结尾,让两地的孩子通过视频同步舞蹈。”
她快速设计了一套简单的手势舞,“古枫村的孩子用枫叶做道具,苏格兰的孩子用风笛做道具,舞蹈动作形成镜像,最后定格在‘天涯若比邻’的书法字样上。”
周曼在国内收到了纪录片的初剪片段,立刻联系平台对接播出事宜:“平台对这个跨文化主题特别感兴趣,愿意给出首页推荐位,同时计划同步在海外平台播出,让更多人看到中国的全文娱创作。”
她还同步了《长安幻梦》真人版的筹备进展,“真人版的剧本改编已经启动,陆川老师需要负责脚本打磨,晚晴姐负责舞蹈和配乐设计,林野老师负责角色造型,我们团队继续全方位参与。”
苏格兰的古堡里,团队成员围坐在庭院里,看着跨洋合唱的最终版本,听着敦煌的沙鸣与古堡的回声交织,古枫村的童声与苏格兰的童声共鸣。
陆川拿起吉他,弹唱起《无界》的旋律,夏晚晴跟着翩翩起舞,凌薇扛着摄像机记录下这温馨的一幕,林野则在画板上快速勾勒,将眼前的场景与书法、插画元素融合。
国内的古枫村,陆哲和周曼正在整理首映礼的素材,孩子们的笑声、乐器的演奏声、动漫的主题曲还在枫溪旁回荡。
《长安幻梦》的热度持续走高,相关话题霸占多个平台热搜,《无界笺》的销量突破百万,纪录片的预约量也节节攀升。
没有刻意的衔接,没有华丽的过渡,国内与国外的创作场景自然交织,全文娱的版图在团队的协作下,跨越山海,连接起不同的文化与地域。
下一站,敦煌的沙尘即将散去,纪录片的拍摄即将启动,真人版的创作也已提上日程——他们的创作之路,就像跨洋合唱的旋律,在自然与文化的碰撞中,在热爱与坚守的驱动下,持续流淌,永不停歇。
http://www.paoshu5.cc/book/41243/780.html
请记住本书首发域名:http://www.paoshu5.cc。泡书网手机版阅读网址:http://m.paoshu5.cc